标签: 语言文字 外语学习
文章摘要:
谈谈关于如何教大学英语的问题
陈 吉 生 丁 国 声
长期以来,人们在大学英语教学过程中深深感到,那种传统的重繁琐分析轻实际运用的英语语言教学理论对我们广大教师的思想束缚很大,竟往往把丰富多样的语言现象硬塞进某些烦琐的成份和语法之类的框框里,而对于实际掌握和运用英语则帮助不大。这种做法曾经是许多学者批评的对象,因为它从根本上违背了学习任何一种语言的唯一宗旨---使用这种语言。而今,它也越来越多地遭到有关领导和广大师生的抱怨和指责。因此,该如何教授大学英语则成为越来越多的人麻文网8(muchtext.com)
文章内容: 们所关心的热门话题。笔者对此亦有不同的看法,在此愿与广大读者分享。 记得还是一位名叫 William Moulton 的语言学家说得好:
1) Language is speech, not writing.
2) A language is a set of habits..
3) Teach the language, not about the language.
4) A language is what its native speakers say, not what someone thinks they ought to say.
5) Languages are different.
在大学英语教学中,鉴于既不能依照和保持传统的老样子,又没有新的体系可姿借鉴的情况,我们只能努力学习研究各种近代理论并结合WilliamMoulton先生倡导的五条原则,认真联系我国英语教学的实际,进行某些必要的探索、尝试和革新,以便逐步归纳总结出一套比较适合我国学生具体情况的大学英语教学法。为此,本着一切从实际出发的原则,现将我国大学英语教学的现状作一个初步的分析和研究,并从中找出解决问题的办法。
一、当前我国大学英语教学的成绩及其尚存的某些问题。
若说起我国大学英语教学
当前的现状与特点,可用几句话来形容和概括。正所谓:覆盖面大、参与者众、影响力强,并且已经和正在形成我国一支群众性极强、水平象征性也极具权威的英语教学主体,前途光明、前途无量。当然,正如世间万物无不具有两重性那样,我国大学英语教学尚存在许多缺陷和不足。譬如,人们不能不承认大学英语教学的现状很难适应我国当前经济建设飞速发展的需要,颇有些跟不上趟之感。真可谓喜忧参半不容乐观。
具体地讲,那喜即成绩是众所周知的。且看,全国统编大学英语教材的问世、完善与普及;一年两度的全国大学英语4,6级统考的兴起和蓬勃发展;用于语言教学的各种视听设备的不断完善与更新;更有众多大学新编英语教材,其中包括适合各种不同学科和专业,针对不同层面群体的大学英语教材及其电子软件等像雨后春笋般地出现;用以开拓教师视野、提高教师业务能力的各种教学、教材研讨会和短训班的兴办,以及全国大学英语教师队伍整体素质的不断提高,再加上上至中央下至各级领导的高度重视和大力支持等等,所有这些都是十分可喜的现象,都无疑为不断提高我国高校英语教学质量,进一步繁荣大学英语课堂教学内容与形式起到了无可替代的巨大作用。拿现在的英语教学水准与我国刚刚实施改革开放政策时的情况相比简直不知提高出了多少倍。完全不成比例。因此,所有这一切都充分说明,我国的大学英语教学改革确实正在蓬勃发展,在阔步前进,同时又在不断探索和完善之中。作为多年从事高校英语教学的老教师,笔者对此深表欣慰,并同时预祝这块英语教学的百花园在改革开放的春风里更加绚丽多彩灿烂辉煌。
说到忧即不足或缺憾,那就是,虽然大学英语的教学改革已经持续了近二十年,可迄今却仍未能使广大学子彻底摆脱“聋哑英语”的困扰,阅读与写作能力的提高也不尽人意。一句话,未能紧跟时代的步伐,满足时代的需要而迎头赶上。广大教师确也时常为此深感某种不可明状的压抑与愧疚,同时还在继续努力埋头于探索之中。如今,我国已胜利“入关”,这恰好为正在进行的大学英语教改注入了新活力,也带来了新契机。全国正在掀起一轮新的“外语热”。我们正好抓住这一有利时机,加速课堂教学改革的胜利进展,为早日摆脱和驱散笼罩在大学英语教学改革头上“聋哑”阴影,并在对学生阅读与写作技能的培养上更上一层楼而作出新的应有的贡献。形势喜人又逼人, 时不我待。
二、造成“聋哑”英语的原因何在?何以克服之?
既是讲“聋哑”英语,顾名思义,那便是指对英语既听不懂也说不出而言的。其实仔细想来,也算不得什么“稀罕玩意儿”,没什么可大惊小怪的。因为它正好道出了也是其他各语种教学中所必须面临而又无法回避的一大难题,具有相当的普遍性。
对于所谓“对英语听不懂也说不出”这一现象,我们用英语教学的术语讲,便是指“听”与“说”的能力极弱。这也正是英语教改一直在奋力解决的大难题。当然还不仅于此,还有“读”、“写”与“译”。俗称:“听”、“说”、“读”、“写”、“译”,也叫做“五会”。这是指学习某种语言时所必须掌握的五项基本技能。也可以说是学习和掌握这种语言的最终目标。舍此,对于任何一种语言的学习便都将成为毫无意义的无的放矢。那么,造成这种以“聋哑”英语为突出代表的“五会技能欠缺症”被动局面的种种原因是什么?如何才能加以克服?
有人说,造成“聋哑”英语的主要原因是由于“听得少”和“说得少”之故。随着“多听”、“多说”训练的不断强化,这些问题便迎刃而解了,何必小题大作?事情果真如此简单吗?诚然,此话乍一听也着实有几分道理颇能虎人,但内行人却深知问题却远非如此简单。曾经有不少人抱怨过,他们虽然每天都在听英语,可长进就是不大,或者说极不明显。遂也就不愿再坚持听下去了…,听都听不懂,说也就更甭提了。俗话说“十聋九哑”,其中的道理便也不言自明。这些话说得都是实情,但涉及的却仅仅是些表面现象,我们依然不难从中分析出问题的实质所在:由于没有足够的单词量,缺少大量的短语和句型作依托,结果听得再多也是形同听天书一般无济于事。因此可以说,单从表面上、现象上看,导致“聋哑”英语的主要原因是由于“听得少”和“说得少”的缘故,其实,那根子全在于未能很好地学习和掌握作为基础知识的:“点”(词汇)“段”(短语)、“线”(句型)、“块”(段落)、“面”(篇章)等五位一体的方方面面。一句话,对于“五位一体”的基础知识学得不扎实,不牢固,与熟能生巧融会贯通的地步还相去甚远。所以当听别人讲英语或是自己想用英语表达时,以前曾经学过的那些词汇、短语、句型、篇章等知识便时隐时现若即若离,或者干脆消失得无影无踪,如此等等,在急用之时何来的灵感,又怎么能融会贯通地灵活运用?又何谈熟能生巧呢?
那么“听”、“说”与“单词”、“短语”和“句型”间究竟是一种怎样的关系?这一问正好点中了要害,即普遍存在于一切外语教学中的“二基”问题。何为外语教学的“二基”?两者间的关系又如何?要想弄清楚这个问题,非得从根本上加以仔细分析和研究不可。
三、大学英语教学必须紧扣“二基”这个带根本性的主题,一刻也不能放松。
经验证明大学英语教学必须紧扣“二基”这个带根本性的主题,一刻也不能放松。那么何为英语教学中的“二基”?所谓“二基”则是指在教学过程中无法回避却又必须把握好的“基础知识”教学和“基本技能”教学(训练)这两个极其重要的基本环节。俗称“二基”。二者间的关系可用“叶”和“根”来加以形容。基础知识通常被视为“根”,而基本技能则被视为“叶”。常言道:“无根则无叶,根深才能叶茂。”长期的语言实践一再证明:对于平时尚未理解和掌握的词汇,短语,句型以及相关的语言与科技文化背景等知识,听时也难听懂,念时也难念通,讲时也难讲得出。当然就更谈不上写和译了。书(这里尤指对于英语的综合知识与技能)到用时方恨少!而上述的“五会技能”恰恰是在体现这个“用”字。所以, “五会技能”便责无旁贷地成为激励人们学好“五位一体”基础知识的原动力,并同时也是检验其学习效果如何的唯一标准。笔者以为,在英语教学的过程中,不妨将主要精力置于培养学生对“点、段、线、块、面五位一体”基础知识的牢固掌握上,大举英语教学之“纲”。同时还要积极从事“听、说、读、写、译五会技能”的反复训练,这样一来则可在客观上刺激并增进学生对于“五位一体”基础知识的兴趣、认识、理解、记忆、运用和提高,从而更能激发起他们学好英语的热情与韧劲儿。二者既相对独立,又相互渗透,彼此促进,互通互融。可以肯定地说,二者的有机结合正是人们在学习和掌握某一种语言时的必由之路。因为只有多实践、勤实践、苦实践,才能出真知!而这真知之根无疑深深扎地在了对基础知识的勤学苦练、熟能生巧、灵活运用乃至融会贯通的沃土之上的,别无他余。这也正是为什么学好一门语言绝非随随便便就能成功的道理所在。因此,课堂教学的重点必须被放在“五位一体”之上也就毫不足奇了。此外,尚须强调指出,所谓灵活运用融会贯通决非是指那种对已学过的知识仅能在书本上找到“门牌号码”,或者说当听别人讲英语时,因自己仅能从中回忆起某些学过的个别单词或短语,才能一知半解之类的情况;而是指能最终摆脱书本,将所学的词汇,短语,句型和形形色色的文章内容等牢记在胸,相互渗透,彼此兼容,灵活变换,合理搭配,通顺组合,从而能以全新的主题,全新的内容与风貌,以准确、生动、形象的语言模式重新展示出符合自己颇具创意的想法和意念的句子、段落和话题;而对他人的谈话或文章,也能及时准确地领会其精神实质并作出相应而准确的反应。若讲写作得好,那就更得靠平时在“五位一体”基础知识上所练就的扎实功底了。人们不是常说:“读书破万卷,下笔如有神”吗?这“神来之笔”当然是指人们在融会贯通地掌握了“五位一体”的基础知识后,无论在英语的写作上还是在听力理解上都能展示出的得以充分升华了的神奇的语言综合技能。其中“破万卷”指的正是要使学生将书中所学得的一切精华融会贯通,并结合实际运用自如这个道理。要想融会贯通,必先熟能生巧。因此可以说,这“五位一体”的基础知识便当仁不让地成了“五会技能”之本。实践表明,作为“点,段,线,块,面五位一体”的基础知识完全可以通过勤学苦背来掌握;但作为“听,说,读,写,译的五会技能”则只能靠平时在努力刻苦掌握“五位一体”的基础上,进行多听、多说、多读、多写与多译的实践训练才能学会和巩固;或者通过多听、多说、多读、多写与多译的五个途径来学习掌握“五位一体”基础知识。尽管这是两个不同的概念,但它们之间却又有着某种必然联系----学与用的辩证统一关系。这一重要概念必须真正从思想上加以明确,切不本末倒置,更不可混为一谈。所以,在我们平时的教学中就应注重英语的实践性,突出对于“五会技能”的实践性训练,设计出各种必要步骤将其具体把握与操作。为了使“五会技能”的训练变得更加有的放矢、更加深入人心、更加效果突出,便应更加主观能动地,聚精会神地,将为基础知识的“五位一体”这个“纲”有机地融入到“五会技能”基本训练之中,坚持始终毫不松懈。这才是大学英语教学的核心所在。千万马虎不得!
四、在课堂教学中,如何适度把握作为“点、段、线、块、面五位一体”基础知识中的诸项?
作为英语教师,我们自然必须首先从根本上明确一个问题:教英语教什么?怎么教?这个问题倘若搞不清楚,那整个课堂教学势必变得程序混乱,或者形同流水走了过场。笔者以为,大学英语课堂教学最根本的任务就是要抓好“二基”教学。在从根本上抓英语“二基”教学的时候,必先要涉及到这一涵盖了整个基础知识的“点、段、线、块、面五位一体”中的诸项。只要我们狠抓基础知识不动摇,坚持“五会技能”基本训练于始终,就能把握住大学英语教学的真蒂,使我们的课堂教学焕发出新的光彩、展示出诱人的风貌。笔者这样说并非是指我们以往没有搞“二基”教学,而是指对这一教学抓得力度尚远远不够。当然我们也注意到,长期以来大学英语课堂教学的状况因各校生源存在一定差别而变得因校而异早已成为一个不争的事实。但是按照国家教育部颁发的《大学英语教学大纲》的统一规定和要求,这种差异只能一步步缩小,并且无论如何都不应当影响到《大纲》的贯彻执行。相反,更须将课堂教学集中到以大力突出对“五位一体”基础知识的教授与增强对“五会技能”的基本训练上来,这样才能使大学英语教学最终有效地朝着《大纲》提出的方向稳步前进。因此,紧扣“点、段、线、块、面五位一体”基础知识,突出“五会技能”基本训练这个中心来展开教学才是最符合《大纲》要求之举,我们又何乐而不为呢?
作为英语基础知识的核心,“点、段、线、块、面五位一体”集中体现了教英语究竟教什么的本质概念。(其中所谓“点”即指单词,“段”指短语或固定搭配,“线”指句型,“块”指段落,“面”则指整篇文章。)我们之所以将它们称为“五位一体”,就是指须将这五项内容有机地融为一体,故曰“五位一体”。应当指出,看一个飞行员的飞行技术高低,除了看他都飞过哪些机种外,最主要是看他累计安全飞行了多少小时,升空时间的多寡;辨别一个医生医术的高低除了看其学术专著及论文外,最主要的就是看他的临床经验和技能,这里也主要是指其从事临床时间的长短;那么很自然,在评估和衡量一个教师的教学时,自然他的累计总教学时数也同样是一个极其重要的参考值。因此,该怎样在课堂教学中具体体现“五位一体”中的逐项,也就必然与每位教师多年所积累的教学经验息息相关了。且看以下的分析。
在通常的课堂教学中,我们总是先带领学生熟悉单词和短语,然后才是逐段讲解课文,以巩固和掌握所学词汇和短语。若有什么语法知识需要补充和强化,还须增加一些必要的相关内容。以上所讲几乎已成为大学英语课堂教学中普遍存在的固定程序和模式,可谓千人一面。但笔者却认为不妨在上述过程中尝试一下强化“点、段、线、块、面五位一体”教学的作法,并可根据各自教学对象的具体情况适当突出“五位一体”中的某些内容。譬如,一般说来,大学本科生因在升学前已经完成了对基本词汇和基本语法知识的学习,故此,开始课堂教学时,本可将“点、段、线、块、面五位一体”中的“线”即句型作为教学的重点和突破口来抓的,但这还需具体地看,因为正如以上所提到的因素(各校情况不尽一样),要针对各自学生的实际情况来把握和运作,切莫操之过急,因欲速则不达。大约在经过半个或一个学期的适应性教学后,便可从容展开“五位一体”教学了。倘若新生英语水平不够理想,则可先从“点”和“段”入手,以强化词汇和短语教学为主,待情况好转后,再将重点转移到“线”即句型教学上来;如果学生情况尚好,便可直接进行句型教学。人们渐渐感到“点、段、线、块、面五位一体”在大学英语教学阶段,“线”才是最最关键的。也就是说,句型教学最重要。它犹如作战时必须寻求一个克敌制胜的突破口那样,在攻克大学英语这个堡垒时,也同样需要寻求一个牵一发而动全身的“突破口”。这“突破口”不是别的,恰恰就是句型教学。打仗时选定“突破口”对整个战役的胜败至关重要。同理,句型教学作为教好大学英语,制服“聋哑”英语的“突破口”也极为关键。我们必须毫不犹豫千方百计地将师生的注意力统统吸引到这方面来。这一点是丝毫也动摇不得的。须知世间无论何种语言,说话也罢、写文章也罢,毫无例外地都需要用语句来组成。无论是激动人心的演讲还是长篇大论的文章全得由一句句的话语汇集而成。而这话语不正是指由各种句型演变出来的形形色色生动活泼千变万化的句子吗?再说,我们每个人从小学说话,无人不是一句句学来的。因此,学会正确造句才是包括英语在内一切语言教学之本。舍此,恐怕到头来只能是竹篮打水一场空。难怪我们的学生时常抱怨:“大学五年上下来,想用英语说句囫囵话都来得不便当,有时写文章也是四六不成句错误百出。”这话讲得不错,它一针见血地指出了我们平日教学中严重存在着的忽略句型教学的作法或者句型教学严重不到位这一现实。问题虽出在学生身上,根子却在课堂教学中。所以完全怪不得学生。相反地还应当很好感谢他们。正是他们提醒了我们,以往那种教学不可再继续下去了,要赶紧抓句型教学。可见句型教学(即教学生学会造句)在整个英语(或一切外语)教学中的位置该有多么重要。其实,早在70年代初,《英语九百句》便已然在这方面做了很好的探索与尝试,足以为我们大家提供这方面的经验和借鉴。行拿来主义岂不便当?
此外,尚须提醒各位注意,切莫产生某种错觉,以为我们如此强调句型教学的重要性,是否意味着可以忽略“五位一体”中的其他诸项?众所周知,植树之目的全在于造林。所以,为了一览无余英国语言及文化这片广博“大森林”的美好风光,学好并全面掌握蕴藏在象征这片“大森林”的“块”与“面”中丰富、生动、热烈、感人的语言现象和特征,必须采用以灵活多变句型教学为先导的做法,这样才能引发和带动对于单词和短语的学习与记忆。须知句型就象一块巨大的磁铁那样吸附力极强。各种枯燥乏味的英语单词和短语一碰上了生动有趣的各种句型,便所牢牢抓住,顿时大显生机。这样做的结果是能使所学内容变得易于记忆印象牢固而令人难忘。这也就是突出句型教学的一大优点。当然,句型教学还仅仅是一种手段,目的全在于去一览无余那美妙绝伦的英国语言与文化。再者,人们不是常说要培养学生“用英语思维”的良好习惯吗?所谓“用英语思维”,其实指的就是用英语的句型来思维。所以突出英语的句型教学尚有一石双鸟之功效呢。
然而,要想做好突出句型教学的工作,单凭我们师生的努力还远远不够。首先则必须抓好教材的改革和更新。因为教材是师生都必须依重的蓝本,有了突出句型教学的好教材,才好从事这方面的课堂运作,才好实施必要的改革。教师备课时也才好从中体味和把握其精神实质。客观地讲,现有的大学英语教材多是在八十年代初中期根据当时国内外情况编写定型的,旨在培养学生的阅读理解技能。如今时过境迁,再靠它来解决“聋哑”英语的问题岂不太难为了它吗?相反,我们倒是应当极大地感谢编其写者们,感谢他们在编写这套教材时的良苦用心及杰出努力,因为这套教材在编写的形式与手法上颇有点许国璋英语的影子。客观地讲,许国璋英语是一部成功之作。它经受住了历史的考验。在它作用下,我国成千上万的英语人才脱颖而出。许国璋英语教材可谓功德无量。同样,今天的大学英语也已经起到了用以推动、规范、定型我国大学英语教学的重要历史作用。其功不可没!
五、“启发式”在大学英语教学中应当被落实到哪里? 如何加以落实?
与其他诸学科的教学一样,在大学英语课堂教学中也同样离不开贯彻和运用启发式的教学方法。对此恐怕已不会有人产生什么疑问的。但是,这种启发式教学究竟应当被落实到何处?如何加以落实?换句话讲,就是我们用启发式教学去启发学生什么?这恐怕是每一位教师都必须认真思考和正确回答的问题。笔者以为,启发式教学则只能被落实到引发学生对于某一相关问题或某一方面相关问题的联想思维上,即是说,要落实到足以启发学生对授课内容的联想思维上,或者进而联想到更多的相关知识上等等。可千万别小看了这一联想。如今,计算机的一大功能不就是为人类提供了一个在广阔时空领域里的联想功能,从而才使人们的聪明才智有了一个新升华,使科学技术飞速发展到一个空前的地步吗?难怪人们要给电脑品牌冠以“联想”的美名。以往人们长常常提到“聪明”二字,其实不就是指人的“悟性”吗?“悟性”是什么?“悟性”就是指人们“举一反三的理解力”,而这“举一反三的理解力”恰恰在指联想思维。可见联想对于人类聪明才智的形成与发挥起着多么重大的作用。因此,整个大学英语课堂教学的过程就不仅仅是讲解课文内容和传授语法知识的过程了,更重要的还应是不断启发学生沿着“点、段、线、块和面五位一体”的知识链去由表及里、由浅入深、由此及彼、举一反三地发挥丰富的联想思维的过程。如此说来,设法启发学生勤于联想才是教师的一项最重要的职能,也是教好学英语的核心所在。譬如,我们在启发学生对于英语中“大”这一概念进行词汇联想时,则可作如下联想(链式反应):big----> large ----> great ----> huge ----> immense ----> enormous ----> grand ----> sweeping--àvast......这叫做相关词的联想。此外,尚有相关拼写联想、正反义词联想、同义词联想、相关短语联想、相关句型联想,以及段落过度相关词及相关句型的联想等等。因篇幅之故,这里不能一一列举,仅做抛砖引玉状罢了。
六、“理解到位”乃是学好用好句型的关键,课堂教学应当很好地把握住这个基点。
在我们的日常教学中,另一个值得注意的问题便是,要随时注意引导学生们对英语各类句型的汉译须尽量理解准确到位。何为“到位”?所谓“到位”者,乃指对英语某种概念的理解既合乎英语的原意又能与我们汉语最通俗的解释与称谓一拍即合,学习起来令人印象深刻、极易理解、掌握和运用而言。现仅举两三例。譬如一:在英语中人们常碰到有这样一句话:You look worried.其汉语译文是:“你看上去很着急。”不少教师在授课时也多作此解。看来这样理解那句话是不错的。但笔者却以为非也。因为那句英语的这一解释虽然并没错,但却不能算作理解到位。在现实生活中,作为中国人我们几乎很少有人这样讲话的。事实表明:凡是按上述汉译去理解那句英语意思的人,都很少能在与老外的交流中说出那句英语。这说明以上那句英语的汉译虽正确,却并非准确,因为它并未融入到我们汉语的口语中去,总是与我们的语言习惯或表达方式有些格格不入,令人费解或是理解起来别别扭扭扭,很不痛快。实践证明,凡是用不属于地道汉语的方式去解释英语的作法不仅无法使自己理解到位,更难使自己的学生学习时理解到位。自然也就更无法指望去正确运用它了。法国著名作家莫伯桑的小说写得确实很精彩,大家都喜欢阅读。我国读者也多看过他的中文版作品,从中我们不仅领略到精彩的故事情节和作家那丰富的思想感情,更重要地还欣赏到莫伯桑那天才、流畅的、生动、细腻、感人的文笔。但殊知这其中尚有我们中文译者的一半功劳。如果不是他们运用了颇为合乎汉语语言习惯,而是用生硬的或者不太符合这一习惯的手法去翻译那些名著,恐怕莫伯桑的小说便不会引起众多中国读者的共鸣令人爱不释手了。这说明译者的译文用词准确意思到位,同样是艺术上的一种再创作。“理解到位”意义深远。刚才那句英语准确到位的理解应当是:“看你(们)急的!”同理You look very happy.当为:“看你(们)乐的!”You look very busy.也应为:“看你(们)忙的!”等等。又譬如:You turn out to be our boss. 常常被解释为:“你竟是我们的领导。”笔者却以为还是:“原来你就是我们的领导啊!”这一句来得更贴切跟更到位。再譬如将汉语:“我本想做……来着,可是后来却……。”译成英语时竟是这样子的:I would have prefered doing ......, but later I .......。这些都是最常见的生活用句,但我们的学生却一时表达不出。这恐怕与授课时讲解得没有到位有关,由于没能用尽可能通俗的汉语加以解释所致。自然学生的理解也就难以到位了。可见,对于某句英语的汉译若是讲得不准确或者不到位,往往会直接影响或者误导学生对于该句英语的正确理解和使用。所以在平时的教学中力争将每一句英语翻译解释成尽可能准确、生动、到位的汉语则已成为老师们的天职。这也更加说明,母语在帮助人们学习、理解和掌握其他语种时所起的无可替代的作用。笔者建议,在用英语授课时,应不时地在某些关键部分用到位的汉语作辅助性讲解,以求画龙点睛之效,此举尤有必要,也是大学英语课堂教学的画卷中浓墨重彩重的一笔,最精彩的一笔,十分重要!对此我们务必充分注意,万万不可粗心大意。
七、教师的职责不仅在于要教好课,传授好知识----授学生以“鱼”;更重要的还在于要教会学生如何获取知识的本领,传授最佳学习方法----授之以“渔”。
常言道:学之惰师之过。这个“学之惰”究竟在指什么?我们以为它主要是指学生因学习效果不佳而使学习的积极性严重受挫而从此一蹶不振,尽管他们在时间、精力、财力和物力上都投入得太多太多。而“师之过”则不仅在于教学不甚得法,更在批评那种对“学生为什么没学好英语?怎样才能学好英语?”等关键性问题熟视无睹,不闻不问等不良倾向。大学英语教学搞得成功与否归根结底是要看学生的成绩如何。目前在我国各高校中,教学工作最繁重的要算是教基础课的老师们了。而教大学英语的老师们又是他们当中最最辛苦的一群。这已成为家喻户晓的事实。老师们辛辛苦苦地备课、讲课、批改作业等,为的就是能使学生有个好成绩,参加国家大学英语四、六级统考时通过率高,并且能使他们的英语“五会”能力达到一个令人满意的水平。其实, 教与学从来就是一对矛盾的对立统一体。在这对矛盾着的对立统一体中,教则是起着主导作用的方面,而学虽则在很大程度上受到教的制约,但仍不失为矛盾的主要方面,因为师傅领进门修行在个人。这正如英语中一句谚语所说的那样: You can lead a horse to water, but you can't make him drink.因此,学生学得如何才是鉴别先生教得如何的最终试金石。曾记否,著名的科学之父-----伽里略就曾极力倡导: “You can never teach one anything. You can only help him discover himself.”这恰好应验了一句哲言:……客观条件当是事物变化的外因,主观能动才是事物变化的内因。外因只有通过内因才会起作用。所以,教师在课堂上除了传授知识外,还须注重启迪学生内在的兴趣、爱好、求知欲以及正确的学习方法,调动好他们的潜能。因此,教师也同样应当花大力气下大工夫,就象认真对待授课那样去研究自己的教学对象----学生,分析他们的学习方法是否得当。从而为他们归纳出一套切实可行的学习英语的好方法,使得他们尽快刷新学习成绩,达到学而优的水平。故此,师者的职责就不仅在于要教好课-----授学生以“鱼”;更重要的还在于要教会学生如何获取知识的本领,传授最佳学习方法----授之以“渔”。经验表明,正确启发和引导学生的内在活力,最大限度地调动他们的主观能动性,培养他们养成良好的学习方法和习惯,也是教好大学英语的另一方面。双管齐下才能从根本上提高大学英语的教学质量,使之发生一个质的变化。因此,帮助学生排除一切畏难情绪和糊涂观念,把握正确有效的学习方法,树立学好英语的坚定信念也是教好大学英语不容忽视的方面之一。
总之,大学英语教学已经成为一个系统工程的问题了。选择以 “点、段、线、块、面五位一体”为代表的“二基”教学作为教好大学英语的突破口,实现大学英语教材、教法等的不断更新,则是我国大学英语教学改革的当务之急,也是加速我国对外开放,早日实现与国际接轨的迫切需要。我们期待着在各方面的努力下,大学英语教学能有一个新飞跃。
(总字数约10,335) 二OO二年四月二十五日 结稿于英国利物浦大学
麻文网17(muchtext.com)
文章备注: 尊敬的《外语界》主编并编辑等各位先生:
您们好!很高兴认识您。长期以来我一直在设法能向贵刊投稿,只是文章尚未准备就绪,不好意思麻烦您,还望见谅。这一次,我又二次留英。在中、英两种传统语言文化的不断碰撞与实践中,感触良多。并将自己在高校多年的教学经验与大学英语的教学现实作了一个系统的比较、思考和研究,遂写成了文章:〈谈谈关于如何教大学英语的问题〉。文中的许多相关问题在当今大学英语教学中仍严重存在着,到了必须该解决的时候了。倘若文中有什么幼稚与不妥之处,尚请予以纠正,谢谢。衷心希望文章能够尽快予以发表。只因评定职称时要派用场。恳请您能给以支持和帮助。再一次向您表示诚挚的谢意。“五·一”节将临,谨祝您及家人节日愉快!
山西医科大学 陈吉生, 燕山大学 丁国声
|
|